Hľadať tu :-)

streda 8. decembra 2021

Slovenčina a čeština

Ahojte priatelia 💗

Už extrémne dlho sa pohrávam s myšlienkou spraviť rubriku týmto dvom nádherným jazykom a tak sa k tomu konečne dostávam. Fascinuje ma ich podobnosť a zároveň úplná odlišnosť, či iný význam slov. 
Trúfam si povedať, že obom jazykom rozumiem, pokiaľ sa aspoň na 90% jedná o spisovnú podobu. Češtinu som však nikdy neštudovala, a tak gramatické javy idú absolútne mimo mňa a písať po česky by som si skutočne netrúfla.

Mám veľmi veľa "čechizmov" v svojom hovorenom prejave a som si ich vedomá. Teda, jedného len krátku dobu, ale k tomu sa vrátim v ďalšom článku.

A ako ste na tom vy so slovenčinou a češtinou milí priatelia?

Majte krásne dni, ľúbte sa a konajte dobré skutky.

N.K.

4 komentáre:

  1. Tak to se těším na články :-) Před nějakou dobou jsem to dávala jako Téma měsíce, tak tam jsem se o tom rozepsala, že vztah ke slovenštině mám zvláštní a proměňuje se :-) Ale v poslední době asi díky tobě celkem dobrý :-D

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No, snáď sa budú páčiť :-) Áno, viem, článok som čítala :-) Och, tak to ma teší :-)

      Odstrániť
  2. Tak to se fakt těším. Jelikož jsem se narodila a 20 let žila v Československu, tak nemám se Slovenštinou ani Slováky problém. Nedělá mi problém číst ve Slovenštině knihy, svého času jsem je četla častěji než v Češtině, protože v Češtině jsem se k nim nemohla dostat, zato ve Slovenském oddělení knihovny bylo snad všechno, co mě zajímalo. Myslím, že po 2-3 dnech na Slovensku bych neměla ani problém Slovensky plynně mluvit (i když asi s pár chybama). Ale stejně jako ty, psát bych si netroufla.

    PS: Jinak můj rodný jazyk je Hantec. Tomu nerozumí nikdo, jen Brňáci :D

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Tak dúfam, že moc nesklamem :-D Ja mám hrozne rada Čechov, Čechy aj češtinu. Pre mňa je tá naša spoločná minulosť a podobnosť pováh a jazykov proste fascinujúca. Ja čítam bez problému v češtine, keďže moja mami je veľký fanúšik Stephena Kinga a Ikarovské (slovenské) preklady nestoja za veľa a aj zvyčajne vychádzajú neskôr ako z Bety, tak si ich kupuje v češtine a aj Vejce a já som zohnala iba v češtine a vôbec mi to nevadilo.
      Ja v Čechách aj mluvím, ale asi z toho moc okolie nie je nadšené. Mne sa hrozne páči, keď Češi hovoria naše dvojhlásky, lebo to znie o mnoho mäkšie než v ktoromkoľvek našom regióne. Raz sme sa tak trochu pripili s kamarátmi a oni dookola sa snažili povedať Nie a ja furt Nie, je to moc mäkko :-D :-D
      Ja som kedysi dávnejšie často sledovala jedného chalana z Karviné a ten furt, že on hovorí "po našimu"

      Odstrániť

Pravdu

Vraj chceš pravdu, no tá údajne bolí, tak nalejme si vína, nasypme do rán soli. Pravdou ostáva, že milovala by som ťa aj bez vtáka, lebo mil...